<--

CACTUS VERSUS BREZEL

Originally released on Staatsakt (europe) in june 2012. To be released by Kill Rock Stars (north america) in early 2013.

 

Jaloux de mon succès

Quand ils observent mes oscars
Alignés sur la cheminée
Et quand ils voient mes disques d’or
Sur velours rouge, bien encadrés

Ils sont jaloux
De mon succès
Tous fous, jaloux
De mon succès

Quand j’ suis dans „Gala“, oh lala
Ça les rend verts, ils trouvent ça nul
S’ils voyaient ma nouvelle villa
Avec immense piscine à bulles!

Ils seraient jaloux
Encore plus jaloux
Tous fous, jaloux
De mon succès

Dès qu’on m’ demande un autographe
Ils en font une jaunisse
Dès que je passe à la télé
Ça leur donne envie de me tuer

Ils sont jaloux
De mon succès
Tous fous, jaloux
De mon succès …

Jaloux … succès …
Jaloux … jaloux …

When they see my Oscars
All in a raw on my chimney
When they see my gold-records
On red velvet, in gorgeous frames

They are jealous / Of my success
All crazy, jealous / Of my success

When I’m in the “Gala”, oh la la!
They turn to green, they just hate it
If they could see my new villa
With its huge bubbly swimming pool!

They would be jealous/ Of my success
All crazy, jealous/ Of my success

As soon as I’m asked for an autograph
They get hepatitis
As soon as I am on TV
They just desire to kill me

They are jealous / Of my success
All crazy, jealous / Of my success …

Pixelize me

Pixelize me
Don’t criticize me
Idealize me
Oh! Pixelize me

Pixelize me
Don’t analyze me
Idolize me
Oh! Pixelize me

Make me look
Oh make me look
Make me look like pop art
Like a comic pop star!

Pixelize me
Don’t criticize me
Idealize me
Just pixelize me

Pixelize me
Don’t analyze me
Idolize me
Oh! Pixelize me

Make me look
Oh make me look
Make me look like pop art

Like a minimalistic lady
Who just jumped out of your fantasy
Like a comic-striptease-girl
Stripping out of her poker-dot-dress

Pixelize me …

Make me look
Oh make me look
Make me look like pop art
Like a comic superstar

Pixelize me …

Pixelize me (“See you in pixels!”)
Pixelise me
Oh baby and please
Legalize me!
Legalize me!

Die Frau in der Musik

Die Frau in der Musik ist nervig
Die Frau in der Musik ist lästig
Die Frau in der Musik ist chaotisch
Die Frau in der Musik ist hysterisch

Die Frau in der Musik in der Musik stört immer…

Sie solle sexy Unterwäsche tragen Tag und Nacht
Und Lieder trällern über sexy love Uh uh ah!
I love love love you über alles
My my my my, my Führer

Die Frau in der Musik
Ist die Bum-Bum-Bassistin
Die Frau in der Musik
Entspricht den Fantasien (oder auch nicht)
Die Frau in der Musik ist perfekt
Eine Hure in der Küche, eine Köchin im Bett

Die Frau in der Musik stört immer…

Die Frau in der Musik
Am Mikrophon
Singt wie eine Nonne
Wie ein Engel, wie eine Mutter
Die Frau in der Musik ist perfekt
Eine Hure in der Küche, eine Köchin im Bett

Die Frau in der Musik stört immer…
Die Frau in der Musik ist hysterisch!

The female musician is annoying!
The female musician means trouble!
The female musician is chaotic!
The female musician is hysterical!

The female musician is always disturbing …

She should wear sexy underwear, night and day
And sing songs about sexy love! Uh uh ah!
“I love love love you über alles
My my my , my Führer!”

The female musician is the Bum-Bum-bass-player
The female musicians fits to your fantasies – or not!
The female musician is perfect:
A whore in the kitchen, a cook in bed

The female musician is always disturbing …

The female musician on the mike
Sings like a nun, like an angel, like a mother
The female musician is perfect:
A whore in the kitchen, a cook in bed

The female musician is always disturbing …
The female musician is hysterical!

Qu’est-ce que tu veux?

Qu’est-ce que tu veux tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t’embrasse ? …

Pour un peu d’amour de toi je donnerais tout
Mais toi tu ne veux rien, vraiment c’est pas beaucoup
Dès que tu es là là là, tout près tout près de moi
Je me sens étrange, j’ai le cœur qui ba

t

Qu’est-ce que tu veux …

Si tu veux si t’as envie, on peut jouer aux cartes
Regarder la télé, ou même faire un flipper
J’ai de bien meilleures idées, mais toi tu les écartes
Oh je sais que pour toi je ne suis qu’une sœur

Qu’est-ce que tu veux …

Bien sûr on peut rester comme ça à ne rien faire
Regarder passer le temps et prendre la poussière
Quand je vois tes jolis yeux, moi je ne m’ennuie pas
Des jolis yeux bleus d’aveugle qui ne me voient pas

Qu’est-ce que tu veux …

What d’ you want d’ you want me to do to you
Now that you don’t want me to kiss you anymore?

For a little love from you, I would give everything
But you, you want nothing. Really that’s not much
As soon as you are here, here, here, very near to me
I feel really strange, my heart starts beating

What d’ you want  d’ you want  d’ you want me to do to you
Now that you don’t want me to kiss you anymore?

If you want, if you feel like it, we can play poker
Watch TV, or even play pin-ball
I have much better ideas
But you rip them apart
Oh I know that for you I’m only a sister

What d’ you want  …

For sure, we can stay like this, doing nothing
Watching time go by and getting dusty
When I see your pretty eyes
I am never bored
Your pretty blue blind eyes
That never see me

What d’ you want ….

Le ridicule ne tue plus

J’ai un chapeau en crochet
Une jupe de bananes
Des godasses Adidas
Un fut’ à pattes d’élèph’

Je fume le cigare
Mon teckel s’appelle Marcel
Je m’ mets des bigoudis
Je passe mes journées au lit

Je ne parle pas l’anglais
Je m’ nourris de citrouilles
J’ai le nez plein d’acné
Les mouches me fichent la trouille

Mais, est-ce que ça me gêne, moi ?
Non !
Ridicule ! Ça se sait ! Ridicule
Le ridicule ne tue plus

Mon portrait a peu d’attrait
Je parle pas l’anglais, et après ?
Je parle pas l’angliche, je m’en fiche
La belle jambe que ça m’ fait !

Je parle en charabia
M’ parfume au ratafia
J’ suis un vrai pot d’ peinture
Trop d’ make-up sur la figure

Mon rouge à lèvres est violet
L’ fard à paupières vert vipère
Tout le monde trouve ça laid
Mais moi je suis très fière

Ouais, est-ce que ça me gêne, moi ?
Non ! Ridicule ! Ça se sait ! Ridicule !
Le ridicule ne tue plus

J’ai les cheveux en bataille
Je porte des ceintures en skaï
Des blousons en plastoc
D’ailleurs j’ n’aime que le toc

Je danse comme un balai
Je balaie comme une danseuse
Je n’ sais pas si tu l’ sais ?
J’ suis une ridicule précieuse

Mes vacances à Arcachon
Là-bas je fais sensation
J’ me nourris d’ cornichons
Et d’ garçons anglo-saxons

Mais est-ce que ça me gêne, moi ? …

Et je suis heu-reu-eu-eu-eu-euse
Depuis que le ridicule ne tue plus …

Depuis que le le le ridicule ne tue plus …
Depuis que le le le ridicule ne tue plus …

I wear a crochet-hat
A banana-skirt
Adidas-pumps
Bellbottom-pants

I smoke cigars
My puddle is called Marcel
With hair-curlers on my head
I spend all day in bed

I don’t speak English
Nourish myself with pumpkins
I’ve got pimples on my nose
I am scared of flies

But, do I feel ashamed, me?
No! Ridiculous! Everybody knows! Ridiculous!
Being ridiculous doesn’t kill you anymore!

My portrait is not splendid!
I don’t speak English, so what!
I don’t speak English, I don’t care!
I don’t give a damn sh…!

I speak perfect “charabia”
My perfume is cheap brandy
I’m a real paint-box
Too much make-up on the face

My lipstick is violet
My eye-shadow viper-green
Everybody finds it horrible
But me I’m proud of it

Yeah, do I feel ashamed, me?
No! Ridiculous! Everybody knows! Ridiculous!
Being ridiculous doesn’t kill you anymore!

My hair is in disorder
I wear false-leather belts
I wear plastic-jackets
Anyway I love trash!

I dance like a broom
I sweep like a dancer
I don’t know if you know?
I am precious ridiculous

In Arcachon I vacation
I create a sensation
I eat only pickles (“cornichons”)
With boys, all Anglo-Saxon

But, do I feel ashamed, me? …

And I am ha-ha-ha-ha-happy
Since the ridiculous doesn’t kill anymore
Since the-the-the-the ridiculous doesn’t kill any more …

Chopin ou quoi?

Mais quoi ?
Tu te prends pour Chopin ou quoi ? …

Mais qu’est-ce que tu t’imagines ?
Ta musique me rend malade
Je sais bien que tu es très sensible
Tu es même hypersensible

Devrais-je arriver pour sauver l’artiste
En costume d’infirmière ?
Devrais-je arriver pour sauver l’artiste
En costume d’infirmière sadomaso ?

Mais quoi ?
Tu te prends pour Chopin ou quoi ? …

Tu ne penses pas, tu chantes
Tu ne chantes pas, tu rêves
Tu composes des symphonies
Des symphonies en dormant

Tu ne penses pas, tu chantes
Tu ne chantes pas, tu rêves
Mais moi, comment veux-tu
Comment veux-tu que je t’accompagne ?

Mais quoi ?
Tu te prends pour Chopin ou quoi ? …

Mais toi
Tu te prends pour Chopin ou quoi ? …

Oh toi,
Tu te prends pour Chopin ou quoi ? …

« Tu composes des symphonies dans ton lit ! »

Chopine Chopine Chopine Chopine …

So what ?
You think you’re Chopin or what? …

But what do you imagine?
Your music makes me sick
I know well you’re very sensitive
You are even hyper-sensitive

Should I come to save the artiste
In a white nurse-costume
Should I come to save the artiste
In a sadomaso-nurse-costume?

So what? …

You don’t think, no! you sing
You don’t sing, no! you dream
You compose symphonies
Symphonies while you’re sleeping

You don’t think, no! you sing
You don’t sing, no! you dream
But me? How do you want,
How do you want me to accompany you?

So what?
You think you’re Chopin or what?
So what? …
But you, …
Oh you, …

“You compose symphonies in your bed!”

Chopine Chopine Chopine …

Cafetéria idéale

Cuiller plastique
Soucoupe volante
Cafetière thermos
Serviette papier
Cuiller plastique
Soucoupe volante
Tasse rose, sucrettes
Pas de cendrier

Voilà la
Cafétéria idéale
Rendez-vous
Jeune garçon moderne
Voilà la
Cafétéria idéale
Rendez-vous
Jeune garçon moderne comme vous !

Paroles superficielles
Sourires caoutchouc
Cuiller plastique
Soucoupe volante
Serveuse robotique
Café décaféiné
Lumière néon
Musique supermarché

Voilà la
Cafétéria idéale
Rendez-vous
Jeune garçon moderne
Voilà la
Cafétéria idéale
Rendez-vous
Jeune garçon moderne comme vous !

« Plastique,
Papier,
Caoutchouc,
Décaféiné :
Voilà la
Cafétéria idéale … »

Plastic-spoon
Flying saucer
Thermos coffeepot
Papertowel
Plystic spoon
Flying saucer
Pink cup, saccharin
No ashtray

This is the
Ideal cafeteria
Rendezvous
With young modern guy
This is the
Ideal cafeteria
Rendezvous
With young modern guy like you

Superficial words
Caoutchouc smiles
Plastic spoon
Robotic waitress
Decaf coffee
Neonlight
Supermarket-music

This is the
Ideal cafeteria …

(“Plastic … paper … caoutchouc … decaf …
This is the ideal cafeteria”)

Ein Lied für Vegetarier

Heute früh verlass’ ich das Haus
Die Leute sehen wie Gemüse aus
Frau Karotte, Herr Kartoffel gehen Hand in Hand
Der dicke Kohl guckt zu: Da kommt noch jemand!

Familie Mangold, Ja, Guten Morgen
Der Kleine ist groß und seine Blätter
Auf der Birne sind sehr schön grün geworden
Er wurde begoss

en, nun geht es ihm besser

Und wer kommt da vorbei? Fräulein Spargel
In Begleitung eines jungen Gemüsen
Genannt Erbsenklein, und der Gipfel:
Jeden Tag muss sie einen neuen verführen

Mal ist das ein Radieschen, mal ist das ein Spinat
Mal ist das ein Spinat, mal ein Radieschen
Vorm Mund nehme ich kein Blatt
Und sage es, wie ist:

Diese lange Spargel
Ist die größte Nutte
Unter den Gemüsen
Diese lange Spargel …

Mit Erde an den Füßen, platt wie ein Salatblatt
Hässlich wie ein Rettich, dünn wie eine Bohne
Schämt sie sich nicht und wandert durch die Stadt
Stolz wie ein Kürbis, welch eine Sexkanone!

Hier werde ich keine Wurzeln schlagen
Hier werde ich keine Wurzeln schlagen
Herrn Porree, Frau Aubergine kann ich nicht mehr sehen
Über ihre Köpfe muss eine Bombe platzen
Der Gemüsegratin wird mir gut schmecken

Heute früh verlass’ ich das Haus
Die Leute sehen wie Gemüse aus
Frau Karotte, Herr Kartoffel gehen Hand in Hand
Der dicke Kohl guckt zu: Da kommt noch jemand

Early in the morning I leave my house
The people on the street look like vegetables
Missis Carrot, Sir Potato go hand in hand
The big Cabbage is watching:
“Oh! Somebody’s coming!”

The Chard-family: Yeah, have a good day!
The little one has grown, and the leaves
On his head have become really green
He got watered, and now he feels better!

And who’s coming by? Oh no! Miss Asparagus
In the company of a young vegetable
Called “Carrots and peas”, and what’s shocking is:
Everyday she must go out with a new one!

One day it’s a radish, the next day a spinach
One day it’s a spinach, the next day a radish
I don’t put a fig-leave on my mouth
And I say it as it is:

This long asparagus
Is the biggest slut
Of all the vegetables!
This long asparagus …

With dirt on her feet, she is flat as a salad-leaf
Ugly as a reddish, thin as a green bean
She is not ashamed and goes through the city
Proud like a pumpkin, what a sex-bomb!

I’m not gonna make roots here
Mister Leek, Miss Aubergine, I can’t see them anymore
Above their heads, a bomb must explode
I’m sure I’ll love the vegetable-gratin!

In the morning I leave my house
The people look like vegetables
Missis Carrot, Sir Potato go hand in hand
The big Cabbage is watching:
“Oh! Somebody’s coming!”

Das Monstrum

Sie sie sie ist ein Monster
Sie sie sie ein Ungeheuer
Sie sie sie ist ein Dämon
Sie sie sie ist ein Monstrum

Eine schlecht gekämmte Lügnerin
Gefährliche Giftmischerin
Cholerische Mythomanin
’ne alberne Aufschneiderin

Stress Baroness, Duchesse Exzess
Mephistophelia, Luziferia
Eine Venus im Faulpelz
Eine Punkrockballerina

Babette im Krieg, Calamity Jane
Signorina Angina
Glyzerin Queen, unschicke Zicke
Eine perfide Sylphide

Sie sie sie ist ein Monster…

Eine schlecht gekämmte Lügnerin
Gefährliche Giftmischerin
Eine miese Schauspielerin
Ihre Masche ist die Laufmasche!

Eine Mörderin ohne Affekt
Eine Hexe ohne Besen
Alice im Malicenland
Dans le monstre, cherchez la femme

Frankensteins Braut, Gräfin Dracula
Fräulein Problem, Godzilla
Lady Vitriol, Machiavella
Agent provocateur, Antidiva

Sie sie sie ist ein Monster …

Eine schlecht gekämmte Lügnerin
Gefährliche Giftmischerin
Cholerische Mythomanin
’ne alberne Aufschneiderin

Und du fragst dich ohne Unterlass:
Irgendwas hat sie, aber was?
„Harmonie? Non merci!“
Mit ihr langweilst du dich nie!

She she she is a monster
She she she is awful
She she she is a demon
She she she is a monster

A liar in a permanent bad mood
A dangerous poison-mixer
A choleric mythomaniac
A ridiculous show-off

Stress-baroness, Duchess Excess
Mephistophelia, Luziferia
A Venus in a lazy fur
A punk-rock-ballerina

Babette at war, Calamity Jane
Signorina Angina,
Glycerin-queen, Silly Woman
A perfidious sylph

She she she is a monster …
A liar with badly combed hair
A dangerous poison-mixer
A miserable actress
(Her kicks are not run-proof

A killer without passion
A witch without a broom
Alice in Maliceland
Dans le monstre, cherchez la femme

Frankenstein’s fiancée, Countess Dracula
Miss Problem, Godzilla
Lady Vitriol, Machiavella
Agent provocateur, Anti-diva

She she she is a monster …

J’aime le synthétique

J’aime les perruques
Les fausses moustaches
Les vraies rouflaquettes

J’aime les dentelles
Le vernis « Perlmutt »
Les broches cloches

J’aime le synthétique
J’aime le synthétique
Oh oui que j’aime
Le synthétique …

J’aime les pull-overs kitch
Les pantalons en vinyle
Les bottines vernies

J’aime les fringues des puces
Les bracelets en plastique
Les couleurs polonaises

J’aime le synthétique …

La musique synthétique
Me sauve de la terreur
Des exterminateurs

J’aime les coussins de mes cousins
Les cuisines de mes cousines
Les tentes de mes tantes (J’aime le camping ?!?)

J’aime le synthétique
J’aime le synthétique
Oh oui que j’aime
Le synthétique …

J’aime, oh j’aime, oh oui que j’aime
Le synthétique …

I love wigs
False moustaches
True sideburns

I love cheap lace
Mother-of-pearl nail-polish
Stupid brooches

I love synthetics …
Oh yes! I love synthetics

I love kitschy pullovers
Vinyl-pants
Lack-boots

I love clothes from the flea-market
Plastic bracelets
Polish colors

I love synthetics …

Synthetic music
Saves me from the terror
Of the exterminators

I love my cousins’ cousins
My cousins’ cuisines
My aunts’ tents (I love camping ?!?)

I love synthetics …

I love, oh I love, oh yes I love so much
Synthetics …

Nympho-maniaque

Tu dis tu dis tu dis, d’acc’
Que je suis nympho nympho nympho-maniaque
Et je te réponds du tac au tac :
Mais toi t’es réac

Tu dis tu dis tu dis, d’acc’
Que je suis nympho nympho nympho-maniaque
Que je me maque avec des macaques
En frac ou en anorak
Que je craque pour Pierre, Paul, Jacques
Pour des étudiants en fac
Et même des mecs sans leur bac

Tu es un sacré menteur
T’ as qu’à aller t’ faire voir ailleurs
Je suis mineure et vaccinée
J’en ai ma claque de ton ciné
Ah ! Si tu veux que je te plaque
C’est parfait car j’en ai ma claque
Je veux plus te voir à la baraque
Et je me dis : Vivement les vacs !

Tu dis tu dis tu dis, d’acc’
Que je suis nympho nympho nympho-maniaque
Que je manque de tact
Mais toi t’es réa

c

Tu dis tu dis tu dis, d’acc’
Que je suis nympho nympho nympho-maniaque
Que je me maque avec des macaques
En frac ou en anorak

J’arpente le macadam
J’f ais un tabac « Oh la belle dame »
Le bric à braque de mon sac
S’éparpille dans une flaque
J’ai des idées macabres
J’ai des visions de macchabées
J’ me dis : Moi avec ce réac ?
Moi ? Jamais

Nympho nympho-maniaque …

Quand j’en aurai trop ma claque
Je prendrai mes cliques et mes claques
Je prendrai un paquebot
Avec un beau maquereau
En frac ou en anorak
En fac ou même sans son bac
Je craquerai pour un cosaque
Ou pour Pierre, Paul ou Jacques

Tu dis tu dis tu dis, d’acc’
Que je suis nympho nympho nympho-maniaque….

You say you say you say, okay
That I’m a nympho nympho nymphomaniac
And I answer without hesitation:
But you are a reactionary!

You say you say you say, okay
That I’m a nympho nympho nymphomaniac
That I flirt with orang-outangs
In tuxedos or in anoraks
That I faint for Pierre, Paul, Jacques
For students from the university
And even for non-bachelors

You are a goddamned liar
Go see if I am somewhere else
I am a minor and vaccinated
I’ve had enough of your cinema
Ah! If you want me to leave you
It’s perfect because I am saturated
I don’t wanna see you at the ranch
And I think I need a vacation!

You say you say you say, okay
That I’m a nympho nympho nymphomaniac
That I’ve got no sense of tact
But you, you’re a reactionary!

You say you say you say, okay
That I’m a nympho nympho nymphomaniac
That I flirt with orang-outangs
In tuxedos or in anoraks

I’m walking on the macadam
What a success: “See that madame!”
The chaos of my handbag falls down in a puddle
I get macabre ideas, I have visions of zombies
And I think: Me with this reactionary? Me? never!

Nympho nymphomaniac …

When I will be fed up
I’m gonna run head over heels
I’m gonna take a boat
With a beautiful pimp
In tuxedo or in anorak
From the university or even a non-Bachelor
I’m gonna faint for a Cossack
Or for Pierre, Paul or Jacques

You say you say you say, okay
That I’m a nympho nympho nymphomaniac …

Diese Musik hört sich an

Diese Musik hört sich an

Wie ein Rasenmäher …
Wie ein Rasierer …
Wie eine Kreissäge …
Wie ’ne Zahnarztpraxis …

Diese Musik hört sich an

Wie ein erkälteter Motor …
Wie ein Flugzeugabsturz …
Wie ’n brodelnder Vulkan …
Wie Kehlkopfkrebs …

Wie ein Rasenmäher …
Wie ein Rasierer …
Wie eine Kreissäge …
Wie ’ne Zahnarztpraxis …
Wie ein erkälteter Motor …

Wie ein Flugzeugabsturz …
Wie ’n brodelnder Vulkan …
Wie Kehlkopfkrebs …
Diese Musik hört sich an!

This music sounds like …
Like a lawn-mower …
Like an electric shaver …
Like a circular saw …
Like a dentist practice

This music sounds like …
Like a motor with a bad cold …
Like an airplane-crash …
Like a boiling volcano …
Like larynx-cancer…

Like a lawn-mower …
Like an electric shaver …
Like a circular saw …
Like a dentist practice
Like a motor with a bad cold …

Like an airplane-crash …
Like a boiling volcano …
Like larynx-cancer …
This music sounds like!

LA, CA, USA

Bete für mich Mama, ich bitte dich
Verloren in Los Angeles
Eine Zigeunerin, das bin ich
Hörst du nicht mein S.O.S?

LA LA LA LA
CA, USA (verloren in)
LA LA LA LA
CA, USA

Dicke Autos fahren auf mich zu
Man will mich umbringen, das ist sicher
Hilfe, S.O.S, ich friere, hör zu
Dein Sternchen kauft sich ein Messer

LA LA LA LA
CA, USA (verloren in)
LA LA LA LA
CA, USA …

Es ist eine Selbstmordstadt
Die moderne Hölle, ein Monster
Ein großer Friedhof, hol’ mich ab
Bete für mich Mama, meine Mutter

LA LA LA LA
CA, USA (verloren in)
LA LA LA LA
CA, USA (ertrunken in)
LA LA LA LA
CA, USA (Schreib mir schnell!)
LA LA LA LA
CA, USA (S.O.S.! Blublu! Hilfe!)
LA LA LA LA
CA, USA

Pray for me, mama, I beg of you
Absolutely lost in Los Angeles
A gipsy, that’s what I am
Can’t you hear my S.O.S.?

LA LA LA LA CA, USA (lost in)
LA LA LA LA CA, USA

Big cars are driving towards me
Somebody wants to kill me, that’s for sure
Help! S.O.S! I’ m freezing, listen to me !
Your starlet is buying herself a knife

LA LA LA LA CA USA …

This is a suicide-city
The modern hell, a monster
A huge cemetery, come and get me!
Pray for me, mama, my mother!

LA LA LA LA CA USA (lost in)
LA LA LA LA CA USA (drown in)
LA LA LA LA CA USA (write to me soon!)
LA LA LA LA CA USA (S.O.S.! Blublu! Help!)
LA LA LA LA CA USA …

Ich will Blut sehen

Ich will Blut sehen…

Meine Rache
Ach! Ach!
Meine Rache
Wird unerbittlich sein!

Meine Rache
Ach! Ach!
Meine Rache
Wird gnadenlos sein!

Ich will Blut sehen:
Ein Liter Blut
Pro vergossener Träne!
Ich will Blut sehen
Ich brauche niemanden,
Niemanden, niemanden

Ich will Blut sehen…

Bis jetzt war es ganz lustig
Aber es wird makaber
Meine Rache wird wehtun
Wie im SM-Cartoon

Ich will Blut sehen:
Ein Liter Blut
Pro vergossener Träne!
Ich will Blut sehen
Ich brauche niemanden,
Niemanden, niemanden

Ich will Blut sehen…

Meine Rache
Ach! Ach!
Ich freue mich
Wird unerbittlich sein!

Meine Rache
Ach! Ach!
Wie ich lache!
Wird gruselig sein

Ich will Blut sehen:
Ein Liter Blut
Pro vergossener Träne!
Ich will Blut sehen
Ich brauche niemanden,
Niemanden, niemanden

Ich will Blut sehen…

I wanna see blood …

My revenge oh! oh! My revenge
Will be inexorable!
My revenge oh! oh! My revenge
Will be pitiless!

I wanna see blood:
One liter blood for each tear shed
I wanna see blood
I don’t need anybody, no, nobody, nobody!

I wanna see blood …

Until today it was very funny
But now it gets macabre
My revenge will hurt you
Like a S-M-cartoon

I wanna see blood:
One liter blood for each tear shed
I wanna see blood,
I don’t need anybody, no, nobody, nobody!

I wanna see blood …

My revenge oh! oh! I am happy!
Will be inexorable!
My revenge oh! oh! I must laugh!
Will be very spooky!

I wanna see blood …

We don’t wanna dance

We don’t wanna dance
We don’t wanna dance
Because we don’t like the music

We don’t wanna dance
We don’t wanna dance
Because we hate discotheques
Because we hate/ to move
Because we hate/ to sing along

Because we don’t like music-parties
Because we hate (…)

We don’t wanna dance
Because we’re robots
Because we’re not smooth, not groovy

We don’t wanna dance
Because we’re robots
Because we don’t like the music
Because we are/ not in love
Because we are not in the right mood

Because we are lamed
Because we are bored,
So bored, so bored, over-bored

We prefer to stay in bed
To stay in bed in a bad mood

We prefer to stay in bed
To stay in bed in a bad mood (…)

We just wanna sleep all night long
We just wanna sleep all day long
We don’t wanna amuse ourselves
We don’t wanna cultivate ourselves (…)

We just wanna stay under our blanket
We just wanna sleep to forget

It’s so nice in our bed
Our bed is big, big and square
We don’t wanna dance (…)
We don’t wanna dance

We don’t wanna dance
Just like that table
We don’t wanna dance
Just like this chair

We don’t wanna dance

“Oh that’s terrible!
They don’t wanna dance
They don’t wanna dance”

.